Showing posts with label MFL assistants. Show all posts
Showing posts with label MFL assistants. Show all posts

Monday, 1 December 2014

Greetings from our assistants

Susanne Kastberger for German, Mathilde Mortecrette for French and Karen Melo for Spanish have been with us since October to help with speaking practice across the year groups and present cultural aspects of the various languages and the countries where they are spoken. 
Willkommen, Bienvenue, Bienvenida to them and watch this space their contributions and song recommendations....

Wednesday, 12 March 2014

Adiós a Paco de Lucía. The Master.

Probably, you will have heard your parents or grand parents mention PACO DE LUCÍA some time. Or maybe not. He was 1 of the greatest GUITARIST in the world. For me, unique.

I am thinking of how to introduce him to you, it's difficult to do it in some lines. So, just some of his own words about FLAMENCO and how he felt it:

"... is the  music around you, made by people you see, the people you make music with. You learn it from your family, from your friends, in la juerga.  And then you work on technique. Guitarists do not need to study. And, as it is  with any music, the great ones will spend some time working with the young  players who show special talent. 
You must understand that a Gypsy's life is a  life of anarchy. That is a reason why the way of flamenco music is a way without  discipline as you know it. We don't try to organize things with our minds. We just live........ music is everywhere in our  lives"

¡Olé qué arte!

CONCIERTO DE ARANJUEZ by el maestro Joaquín Rodrigo, guitarist P. de Lucía


COMO EL AGUA by Camarón de la Isla and Paco de Lucía



De Lucía recorded more than 10 records with his friend Camaron de la Isla, 1 of the premier flamenco singers.
He collaborated with many Spanish and international artists, and received numerous awards like Grammy latinos, National award of Flamenco guitar, Premio Príncipe de Asturias, the Honorary Doctorate from the Universidad de Cádiz and from the Berklee College of Music (Boston, USA)

Paco de Lucía (Cádiz, España, 21 Dec. 1947 - Mexico, 25 Feb. 2014)

  ¡HASTA SIEMPRE MAESTRO!


Friday, 31 January 2014

'Como tu no hay dos' - Spanish Song

HOLA AMIGOS!

Here you have a SPANISH SONG (with lyrics) that was very famous few years ago!

The singer, Beatriz Luengo, is a Spanish actress who was so successful dancing and singing in a popular Spanish TV series (UPA Dance), that then she also became a singer, being very popular in Spain and France as well!

Will you be able to repeat the catchy chorus?

HASTA LA VISTA!




in case the video doesn't work, follow this link: https://www.youtube.com/watch?v=pxAdD4N1tg8

Tuesday, 1 October 2013

‘The City of the Three Cultures’ - A walk in Toledo city -



Toledo, World Heritage




¡Hola amigos! ¿Dónde habéis pasado las vacaciones de verano?

How was your summer holiday? Did you travel to other countries?

What do you know about the city of Toledo?

- I went to Toledo (in Spain) and it was so beatiful and interesting that I took some pictures to show you.

Before that, here is some basic information:

-      > Toledo is an unique place in the heart of the Iberian Peninsula. It is the capital of Castilla La Mancha (1 of the 17 Autonomous Communities of Spain).

-      > Castilla La Mancha has 5 provinces: Albacete, Ciudad Real, Guadalajara, Cuenca and Toledo (both last cities declared World Heritage by the UNESCO).

-       > Population: 84. 019
-       >  Area: 232. 1 km
-       >  River: Tajo

-       >  It was the former capital of Spain in the Visigoth era.

-      >  Traditional sword-making and Steel-working center since 500 BC. It came to the attention of Rome when used by Hannibal in the Punic Wars. It was standard source of weaponry for Roman Legions.

-      > Its School of Translators opened the city and became the capital of European culture, of splendid intellectual activity, which promoted the King Alfonso X the Wise.

-       ‘Don Quijote de La Mancha’  was written by the famous Spanish writer Miguel de Cervantes in 1605. 
      The novel chronicles the adventures of a noble knight in La Mancha.
It is considered the most influential work of literature from the Spanish literaty canon. It appears high on international lists of the greatest Works of fiction ever published and it is cited as the best literary work ever written.

Toledo is well known for its peaceful historical co-existence of Christian, Muslim and Jewish cultures, so it is known as ‘The City of the Three Cultures’. This tolerance and respect among different cultures was a historic and very important event which Toledo is proud.

It offers an immense cultural heritage, spectacular natural areas, delicious gastronomy, delicate crafts and ancestral popular festivities.



The handmade art of ‘Yesería’, is a technique of carving plaster for decorating buildings.
Walking through the streets, if you are lucky, you can see a real workshop.




Un típico ‘patio toledano’










La Catedral de Santa Maria




Museo de la Iglesia de Santo Tomé. You can visit some pictures of the painter, sculptor and architect EL GRECO; where is his finest work  The Burial of the Count of Orgaz


Handmade crafts about Don Quijote y Sancho Panza, etc. Artesanías





 Jewish symbols in the streets. Símbolos del paso de la cultura judía por Toledo



Arquitectura árabe











A ‘Botijo’ is used in summer to keep cool water












Toledo is well known for working wrought iron and other metals. 

The arsenal, weapons and armors of The Lord of the Rings film were made in Toledo








 Plaza de Zocodover is the heart of the city








 Tajo river around Toledo city





 Do you know El camino de Santiago in Galicia? In Toledo you can walk La ruta del Quijote!

 The Queen Isabel I de Castilla.

‘Isabel La Católica’ was the mother of Juana de Castilla y Catalina de Aragón (Catherine of Aragon) who was queen of England from 1509 until 1533 as the first wife of King Henry VIII








Monasterio de San Juan de los Reyes, built by the Catholic Monarchs



Thursday, 18 July 2013

Au revoir and Tschüss!

It's time to say au revoir and merci to Madame Petros, who has worked as our French foreign language assistant for the last six months preparing students for their speaking exams and working with small groups and sixth formers.
We also have to say Auf Wiedersehen and Danke schön to Frau Bauer, who completed her Erasmus internship after five months. She has been an asset to the MFL department, teaching across the age range and producing excellent resources for the year 8 handball project and the year 7 German music project as well as accompanying students on various trips.
We are grateful to both and wish them all the best for the future!

Sunday, 23 June 2013

Auf Wiedersehen! Au revoir! Adios! to our MFLassistants

 Here is a text by our wonderful foreign language assisant Angela Fatelli, who has been helping us for nine months, talking to classes across the age range about cultural aspects of her home country and coaching small groups in German conversation, as well as participating in numerous trips and projects - for the handball days she even taught in French, as she speaks that language fluently, too. For that reason, she is also accompanying the year 7 pupils to France this year, before returning to Germany to finish her teacher studies. 

We'd like thank for her excellent work during her stay and wish her lots of luck and success!

Read the text in German and see how much you understand (the translation is below if you really must!).

 
Liebe Schülerinnen und Schüler,

wie ihr vielleicht wisst, werde ich bald nach Deutschland zurückkehren, da mein Jahr als Fremdsprachenassistentin an der Tomlinscote School nun fast vorbei ist. Vielen Dank für die vielen interessanten und bereichernden Unterrichtsstunden, die ich euch unterrichten durfte. Ich hoffe, ihr hattet viel Spaß! Es war mir eine große Freude, euch im Deutschunterricht zu unterstützen und ich hoffe, ich konnte euch einige Einblicke in die deutsche Sprache und Kultur vermitteln. Ich bin glücklich über die vielen positiven Erfahrungen, die ich hier machen durfte. Meine Zeit in England war genial und ich werde mich gern an die Zeit an der Tomlinscote Schule erinnern!

Ich wünsche euch alles Gute für die Zukunft!

Vielen Dank an euch Tomlinscote Schülerinnen und Schüler und natürlich auch ein großes Dankeschön an die Lehrer!

Auf Wiedersehen!
Angela



Dear Tomlinscote students,

as you might know I will soon go back to Germany as my year as Foreign Language Assistant at Tomlinscote is almost over. I wanted to thank you for the many interesting and enriching lessons I was able to teach. I hope you also enjoyed them! I am happy if I managed to help you with your speaking and if I could give you insights into the German language and culture. I am happy about the many positive experiences which I was able to make here. My stay in England was an amazing time and I wish you all the best for your future!

A big thank you to all Tomlinscote students and staff members!

Bye bye
Angela


Thursday, 31 January 2013

Student of the Month - January 2013

The first Student of the Month in 2013 is Kavita Sahota in 8G who has dazzled her German teachers with fantastic work and excellent effort!
Also Michael Kelliher in 8R has been showing his star quality with consistent hard work in German lessons and was nominated as second Student of the Month for January.

Wunderbar! Very well done to both of you!


Can we also take this opportunity to thank Katia Petros for stepping in as MFL assistant helping French classes with conversation and cultural background (after the sudden departure of Manon).We wish Katia the very best of luck in her new job!

Thursday, 6 December 2012

Traditional Christmas in Spain (part1)


Las NAVIDADES tradicionales en España

Traditional Christmas in Spain. Part I.


22 de Diciembre. LOTTERY. Sorteo nacional de La  LOTERÍA de Navidad.

Si te toca “el Gordo” ganas el premio máximo de =4.000.000€ por serie. El segundo premio =1.200.000€ por serie. Y si compras un décimo y te toca, ganarás 400.000€ por décimo. ¡Serán tus mejores fiestas!

Por eso en todas las familias españolas siempre hay alguien que compra lotería.
Y hay algunas administraciones (tiendas) de lotería que dan buena suerte. Como ‘doña Manolita’ en la calle del Carmen, nº 22, Madrid (ciudad más premiada de España). Para comprar un décimo aquí, tendrás que esperar una larga fila, pero, quién sabe, puede que te toque.

Traditional spot of the Lottery in Spain. 'El Calvo' is 'the bald man' that represents Good Luck in the Lottery. This spot and, especially, the song is traditional on Spanish Christmas.



Así comienzan nuestras Navidades.

Las Navidades en España se celebran del 24 de Diciembre al 7 de Enero. Aunque, como en muchos países, los comercios comienzan mucho antes a decorar sus establecimientos como estrategia de marketing.

Una de las tradiciones navideñas más importantes en España son los dulces (SWEETS). Hay muchas variedades, e incluso, hay dulces navideños típicos de cada región.
Mis preferidos son los TURRONES y los bombones. 
Cuando hace frío, se suele comprar castañas asadas en algún puesto de la calle. O entrar en una chocolatería a tomar una rica taza de chocolate caliente.
Una de las chocolaterías más antiguas de Madrid es ‘SAN GINÉS’, se fundó en 1894. Está situada en el centro de la capital, en el pasadizo de San Ginés. Es uno de los sitios más populares y turísticos para tomar chocolate con churros o porras. ¡Me encanta su chocolate! Si visitáis Madrid, no olvidéis pasar por ahí. Otra chocolatería buena es la de “Valor”.

POLVORONES: son como galletas anchas que se desmenuzan en la boca y se convierten en polvo con sabor a almendras, vainilla y canela.





Roscón de Reyes (Rosca en Sudamérica): es una rosca que puede estar rellena de nata y cubierta de frutas en almíbar. Se come en el Día de Los Reyes Magos, el 6 de Enero.
:D Si lo comes y al masticar te encuentras con una figura o juguete ‘coronado y rey o reina serás’, no tendrás que pagar el roscón y tendrás buena suerte el año nuevo.
:C Pero si lo comes y masticas un haba seca… ¡ohh ohh! ¡Te toca pagar el roscón de todos!





Turrón: dulce que viene de los árabes. Se hace con almendras, miel y caramelo. Es típico comerlo en Navidades. Hay 3 tipos: el turrón blando, el más popular es el de Jijona. El duro, el más típico es de Alicante. Y el turrón de chocolate. 









MAZAPÁN: es un dulce navideño hecho con almendras y huevo. El mejor es el de Toledo.






Todos estos dulces españoles suelen ser de muy buena calidad y los mejores son los artesanales. Pero hay mucha más variedad.

by Natalia Ordoñez, our Spanish assistant

Sunday, 18 November 2012

Cultura: ¡A la rica comida española!

Cultura: ¡A la rica comida española! - Comida mediterránea

Jamón serrano, Aceite de Oliva, tomates, pan tumaca... ¡Queso! pan, chorizo, pasta, arroz... ¡Paella! Pollo, chuletas, cordero, cochinillo... Tapas.
Cocido madrileño, albóndigas, lentejas, judías verdes, ensalada... ¡Fabada! Marisco (gambas, mejillones, langostinos, calamares, chopitos, cangrejo, ¡ostras!...). Atún, bacalao, sardinas...
Limón, naranjas, melón, sandía, melocotón, fresas. ¡Uvas! Vino tinto, sidra, cava, limonada; especias, frutos secos, miel, galletas, mazapán, turrón, y más.... ¡y mucho más! :D

Todos estos son productos típicos españoles que comemos en nuestras casas a diario, en bares o restaurantes.

¿Te has preguntado qué comida típica vas a pedir cuando estés en un bar de Andalucía, País Vasco, Extremadura, Canarias, Madrid o Cataluña?... 
O si te invita un amigo/a español a su casa en vacaciones, ¿cómo le vas a decir lo que te gusta comer? 
¿Cómo vas a descubrir platos nuevos si no sabes cómo describir los alimentos en español? (Do you know how to describe food in Spanish?)


¡Echa un vistazo a la GASTRONOMÍA Española!:

¿Sabías que en España tenemos muchos 'dichos gastronómicos' (gastronomic sayings)?

Un ejemplo con las lentejas (lentils): 
"Lentejas, comida de viejas. Si quieres las comes, y si no, ¡las dejas!"

 ¡A comeeeer! (Spanish mums or dads say that phrase aloud just before lunchtime at homes).

La comida española es muy variada y se enriquece con las distintas aportaciones de sus regiones (en España hay 17 Comunidades Autónomas más Ceuta y Melilla). 
Se trata de un estilo de comida entre rural, costero y moderno, que representa la diversidad de muchas culturas en el pasado (como la arábica, cristiana, judía, vikinga, sudamericana...).


Costumbrismo de Madrid. Una celebración con comida familiar en Restaurante de cocina tradicional:


Me pongo como ejemplo para contaros una costumbre en un barrio tranquilo y céntrico de clase media llamado 'Chamberí', en Madrid.



Celebramos el cumpleaños de un abuelo con comida rural. Tradicionales asados de carnes en viejos hornos de leña, la huerta con sus verduras y hortalizas, el olivo, el vino y para terminar el dulce que nos dejaron los árabes, el mazapán (típico en Navidad)

Podríamos haber ido a un restaurante que recomiendo del viejo Madrid que se llama 'Botín' en la c/ Cuchilleros, 17 (junto a la Plaza Mayor y Cuevas de Luis Candelas).
Se fundó en 1725 y según el Libro GUINNESS (Guinness Book) es el restaurante más antiguo del mundo y uno de los referentes de la cocina castellana. Tiene una bodega comedor del siglo XVI y fama internacional.

Sin embargo, fuimos a otro restaurante, 'El pedrusco de Aldealcorvo', también de cocina tradicional y de calidad. 

Os describo el menú típico que comimos:

-       Presentación y entrantes:
Aceitunas aderezadas y jamón serrano ibérico.
Una botella de vino tinto (red wine, grape variety: Tempranillo), DO Arlanza-Burgos.

-       Primeros platos:
Los judiones de la Granja.

Judías cocidas en puchero de cerámica, de tamaño grande típica de la zona fría de la Granja (próxima a la sierra de Navacerrada) en la provincia de Segovia.
El puchero comienza con lento hervor en agua, sal, los judiones y un hoja de laurel. Pasada la hora se va añadiendo tocino de cerdo, luego el chorizo y la morcilla con pimentón.




 Sopa castellana

Acompañamiento: ENSALADA de lechuga, tomate, pimiento rojo asado, cebolla y aceitunas.


-       Segundos platos:

COCHINILLO ASADO en horno de leña.


De interés comparativo. Mientras en China, Grecia, Córcega, por ejemplo, existe una tendencia a macerarlo, adobarlo y rellenarlo con una amplia variedad de hierbas aromáticas y frutos picantes, la receta popular segoviana y castellana es sorprendentemente sencilla y natural, solo emplea agua y sal como ingredientes básicos.


-       Postres:

 • Sorbete de limón al cava y pincelada de frutos del bosque.
Es un batido líquido de zumo de limón, cava y azúcar espesado con nata. Este añadía algunas zarzamoras (blackberry-moras; bramble-zarza), arándanos (blueberry ) y frambuesas (raspberry) en el batido.

Cava: Spanish wine produced in the champenoise traditional method. About 95% of all cava is produced in the Catalonia, the two major producers are Codorníu and Freixenet.

Flan de queso al caramelo
Nuestro tradicional ponche Segoviano del Pedrusco.
Esponja de chocolate templada con borbotones de chocolate.

Licores que el restaurante nos regaló. Si tienes suerte, en España puedes tener algunas tapas o bebidas gratis en los bares o restaurantes.



¡Qué aproveche! (Enjoy the food!) ;)

Ah, algunos de los mejores cocineros del mundo son españoles, ¿os suenan Ferrán Adriá, José Andrés Puerta, Martín Berasategui, Juan Mari y Elena Arzak, Carme Ruscalleda...?

Natalia Ordoñez